Practice the key verb+noun collocations used when driving, measuring, and communicating internal developer platform adoption in English.
0 / 5 completed
1 / 5
Fill in: 'Our internal developer platform team runs roadshows to ___ adoption across all product squads.'
We 'drive adoption' — 'drive' is the standard platform and product collocation for actively accelerating uptake. 'Increase adoption' focuses on the outcome; 'push adoption' has a negative connotation of forcing; 'grow adoption' is informal.
2 / 5
Fill in: 'We will ___ three new teams ___ the platform before the end of the quarter.'
We 'onboard teams onto the platform' — 'onboard onto' is the idiomatic collocation for guiding teams through the process of starting to use a new system. 'Bring to' and 'add to' are generic; 'move onto' implies migration from another platform.
3 / 5
Fill in: 'We track weekly active teams to ___ platform usage and identify stagnation.'
We 'measure usage' — 'measure usage' is the product analytics collocation for quantifying how much a platform is being used. 'Track usage' is also common; 'monitor' implies alerting; 'assess usage' is evaluative rather than metric-based.
4 / 5
Fill in: 'We created a champions programme to ___ the platform through peer influence.'
We 'promote a platform' — 'promote' is the professional collocation for increasing awareness and encouraging adoption. 'Advertise' implies paid media; 'market' is more commercial; 'publicise' focuses on making something known, not encouraging its use.
5 / 5
Fill in: 'After the survey, we met with each team to ___ adoption feedback and understand their pain points.'
We 'gather adoption feedback' — 'gather' is the standard collocation for actively seeking out and accumulating input from users. 'Collect feedback' is also correct; 'receive feedback' is passive; 'get feedback' is too informal for professional documentation.