XLIFF and Translation File Formats — Vocabulary
5 exercises — 5 exercises practising XLIFF structure, .po file syntax, CAT tool vocabulary, and translation segment terminology for localization engineers.
0 / 5 completed
Quick reference: translation file formats
- XLIFF 2.0 — industry XML standard for exchanging translation content; trans-unit contains source + target + metadata
- .po file (gettext) — plain-text format common in open source; msgid = source string, msgstr = translation
- ARB (Application Resource Bundle) — JSON-based format used by Flutter/Dart; @key entries carry metadata for translators
1 / 5
A localization engineer explains the XLIFF format to a developer. Which description of a trans-unit in XLIFF 1.2 is most accurate?
The trans-unit is the atom of XLIFF — it pairs a source string with its translation and carries metadata the translator needs.
Example XLIFF 1.2 snippet: <trans-unit id="btn.submit" resname="btn.submit"><source>Submit</source><target state="translated">Enviar</target></trans-unit>. Key attributes: id (unique within the file), resname (the string key in your app), translate="yes/no" (mark non-translatable segments). The state attribute on <target> tracks workflow: new → needs-translation → translated → final. CAT tools and TMS platforms use this state to drive the translation workflow.
Key vocabulary:
• trans-unit — XLIFF element pairing source string with target translation; the basic unit of localization
• resname — attribute on trans-unit identifying the string key in the source application
• translate="no" — marks non-translatable segments (brand names, code snippets, placeholders)
Example XLIFF 1.2 snippet: <trans-unit id="btn.submit" resname="btn.submit"><source>Submit</source><target state="translated">Enviar</target></trans-unit>. Key attributes: id (unique within the file), resname (the string key in your app), translate="yes/no" (mark non-translatable segments). The state attribute on <target> tracks workflow: new → needs-translation → translated → final. CAT tools and TMS platforms use this state to drive the translation workflow.
Key vocabulary:
• trans-unit — XLIFF element pairing source string with target translation; the basic unit of localization
• resname — attribute on trans-unit identifying the string key in the source application
• translate="no" — marks non-translatable segments (brand names, code snippets, placeholders)